腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),越妇(fù)言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇(fù)言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗(guān)之(zhī),矜(jīn)于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济(jì)百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处(chù)理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释(美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文(wén)为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十(shí)多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵(jué)位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵(guì)没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物(wù)让她(tā)生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理的(de)事情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居(jū),此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三(sān)年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回故(gù)乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗>  是天下(xià)无事(shì)使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事(shì))呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

评论

5+2=